第551章 投机取巧

招聘正式开始,到场的毕业生们手上都领了一份试题,其中涵盖了很多领域的专业问题,以及在合同翻译中的很多注意事项,对于这些尚无工作经验的学生来说,稍微有一定的难度。

“这套试题设计的专业知识范围很广,大家并不需要全部作答,针对自己所了解的项目进行探讨即可。”谢非凡对众人说道。

明珠高级翻译学院出来的毕业生,一定是高材生,这毫无疑问,但翻译这个行业的门槛,需要这些走出校门的新新人类在入职初期,一定需要保证一个谦卑的心态,这一份难度系数颇高的考卷,稍微有一些杀威棒的意思。

话虽如此,但是大部分人难免都有些贪心,还是想尽可能完成多的项目,给自己争取一些回答分。

“这位同学,请你站起来,我们现在要进行口译的模拟实践测评。”站在一个男生身旁,谢非凡忽然发难,用带着印度口音的英文要求道。

“。。。。。。。”男孩有些紧张,慢腾腾的站了起来,此时此刻,内心的想法很多。

通常情况下,考官对一个人突然发难,要么是表现特别好,要么是表现特别差。总而言之呢,风险与机遇并存。

“地面控制中心,编号311,请求推机,启动引擎。”

“编号311,地面控制中心,飞机可以后推,启动引擎,红色程序。”

“启动引擎,起飞~”

一段很简单的对话,谢非凡独立完成,但是1,3两句话使用的是带有印度口音的英语发音,而第二句话则是标准的发音。

不要小看这一种口音的切换,对于翻译来说,能不能在自己的大脑反应机制中无差别的反应过来,非常的重要。

再加上这一段对话涉及到的专业词汇很多,对于男生来说,稍微有些棘手。不过男生还是结结巴巴将这段话给译了出来,基本准确,只不过,缺乏一些自信。

“welldone~”谢非凡夸奖了一句,“这是一段飞机起飞过程中,机长与地面控制中心的交流,向他提出这个问题并不是说让你们去做有关航空公司跟机场的业务,而是让你们知道,我们所奉献的职业,需要了解的东西有多少。继续考试。”

谢非凡的反应,毫无疑问说明了男孩的表现是加分的,谢非凡也留意了一下对方的名字。

考试继续进行,时不时,一位导师还会忽然点出一位毕业生,提出一个专业性很强的问题,在进行测评的同时,对于在场的其他人也是一个节奏的干扰。

这也是翻译,工作专业性的一个指标。并不是每一个奋斗的战场,现场的翻译情况都能那么良好,时时刻刻记住自己服务的那条主线,尤为重要。

“对于新人而言,做口译的过程中,如果因为口音及语速的问题听不懂,绝对不应该装懂或者沉默,而是应该主动要求对方放慢语速讲清楚,没听懂的地方要求对方重复去问明白。因为你的目的只有一个:翻译出来。作为翻译一定要主动,千万不要沉默或者不懂装懂。”作为前辈,谢非凡也时不时指出一些毕业生在习惯上的错漏。

虽然并不是所有人都有机会跟进入译通跟谢非凡合作。但是翻译这个行业,需要所有人一起维持它的专业性。在能力上,大家的竞争是良性的。

笔试与随机问答时间持续了超过三个小时,众人停笔交卷,去吃午餐,而负责招聘的五个人则扶摇分别批阅一些这些毕业生完成的试题,给出一个基础分。

很巧,金太阳的试卷来到了谢非凡的手中,谢非凡也不自觉的第一个审核她的答题。

“嗯。。。。。。。”好吧,金太阳真的是非常的聪明,针对于文学作品笔译这一课题,写了一份很深入的研究,至于很多论点,都是她在跟谢非凡的合作过程中所偷师的。

这算是作弊呢,还算是投其所好呢?

按照常理,谢非凡或许应该避讳一下。然而他却没有这么做,而是光明正大的给金太阳一个高分。

试题并不是他出的,如果说金太阳押对题了,那也是她命好,没什么好指摘的。

。。。。。。。。

走在之前拍戏过的校园里,谢非凡还是蛮享受的。虽然他并不是出自这座学府,但从小到大也跟着高鑫阳,高娴来了不知道多少次。当初选择大学的时候,这里也是自己的第二选择。只不过,跟小水去一个陌生的地方享受独属于两个人的二人世界太过诱惑,外加谢非凡顺利通过了巴斯的入学考试,这才跟明珠高级翻译学院说拜拜。

想不到这几次出现在这里,身份已经截然不同。

谢非凡重新回到会场的时候,已经有几名学生提前来到这边准备。其中就包括了坐在后排的金太阳。这一会,正一个人趴在桌子上闭目养神呢。

作为唯一一名外校生,多多少少要受到一些白眼。在其他人看来,译通在明珠高级翻译学院的校招从来都是面向本校生,外校的想要进入译通,都是通过社招。这个巴斯的留学生,肯定是通过什么关系,才来挤占他们的名额,就像是一条鲶鱼,掉进了一鱼缸的沙丁鱼里面,肯定是有些反应的。

谢非凡也留心观察了一下对金太阳存在排斥反应的几个人的长相,给予了一定的减分。

不是袒护自己的学妹,更不是路见不平拔刀相助,而是一个企业,一个团队,还是有必要剔除一些拉帮结派,搞小团体的人的。

本身译通就以这所学校的人数最多,谢非凡这种海外归来的反而是少数,要是再有人拉帮结派,谢非凡的工作还怎么展开?

。。。。。。

下午的测试,采取分组的形式轮流就指定课题与译通方面的人进行讨论。每六人一组,众人各抒己见。

话题整体铺设的很开,并且因为是开放式的研讨,所以并没有什么标准答案,除了语言表述能力之外,这一项测试还很考验毕业生们的知识储备和对于语言能力的运用。

尤其是在运用,是翻译工作很重要的组成部分。

Back to Top