第334章 分担
第334章、分担
如乐看着羽先生《语言秘术》中,作者写到女朋友生日的前一个晚上,为了见女朋友后应该如何表现,说点什么,而思索一晚上没睡觉。很是没有感pathy)。
当如乐看到羽先生睡不着,到“咖啡陪你”喝coffee时,心中更是满满的不赞同(un-sym-pathetic)感。他心中想到:“睡不着,不是应该去喝点儿酒吗?”
当如乐想到喝酒时,不由得想起古诗中“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。”看来,还是羽先生的做法更合适。
在咖啡馆中。
“先生要什么咖啡?”
“Espresso”
当懒瓜哥(后来的羽德诚,《语言秘术》作者)看到咖啡厅文化墙上believeinthefuture后,他的精神为之一振。一种信念在心中萌发,将来必定长相守。
谁知,后来的很长一段时间,懒瓜哥edto习惯于,后接todo表示过去常常做某事)nsapartdayafterday”。
真是,世事难料啊!
在如乐研究语言时,如心在急着背物理公式:/S,压强等于压力除以受力面积。背着背着,就容易弄混。到底是除以,还是乘以。压力是分子,还是分母?
最后,如心邀请老爸participate(参与)其中,看他有没有好的办法。
如乐了解了如心的困惑后,首先表扬道:“有压力,找人分担,是个好方法呀!”
当听到老爸表扬的时候,如心第一表现,不是因受到表扬而高兴。而是自言自语道:“把压力分了,那压力就是被除数,是分子。F应该放到分数线上面。”
如乐也很佩服自己,这还没开始讲,无意中的话,都能指导孩子。是自己厉害,还是孩子厉害呀?或者,虎父无犬子,我们都厉害。(有这么自恋的吗?)
总之,两人都陷入了深思。只是,思考的问题不同而已。
作者:participate如果翻译成“参与、参加”,可能与part(分)感觉不相关。如果翻译成“分担,分享”呢?当我们参与一件事,参加某个活动,我们就是其中的一份子。是整个事件的分担者之一。,e,cup)在这儿是个词根,表示take、抓等含义。后缀ate在这儿表示“动词”,它有3种构词功能,以后会慢慢说到。这儿就先初步认识一下ate(在此,不是吃eat的过去式啊!总是离不开吃,难道是神吃,民以食为天。:)
物理上的压强、压力等,课本中都给出了相关英文词。同学们在学物理的时候,不妨也捎带着学学英语。一举两得,一箭双雕。
那样,英语中做题时,就不会出现,见到force(F)不知道什么意思。单词表中pressure背诵起来,会更轻松。
Express不全之处(言不尽意),还需要读者多用心体会。
最后,用最真挚的感情,祝愿我们伟大的党(Party),生日快乐!